希望帝國華族法案
《華族法案》(英語:Nobility Act)是希望帝國一套規定華族定義、爵位繼承、華族制度與結構相關的法律。
現行法案構成
華族法案的構成如下:
- 第一章 - 華族成員
- 第二章 - 帝國世爵敬稱
男性帝國世爵
大公
中文全稱 |
---|
最崇高,最偉大及傑出的(慶寧名;無姓氏)王子殿下,超品御勳位大公爵及(封號)者 |
英文全稱 |
The Most High, Mighty and Illustrious Prince (First Name) (Last Name), Grand Duke Above Ranks, Imperial Grade and He Who (Titular name) |
中文正式簡稱 |
(封號)大公殿下 |
英文正式簡稱 |
His Highness the Grand Duke (Titular Name) |
中文通用簡稱 |
(封號)大公(漢名) |
英文通用簡稱 |
(First Name) (Last Name), Grand Duke (Titular Name) |
公爵
英文全稱:The Most High, Mighty and Illustrious Prince (Name), Grand Duke Above Ranks, Imperial Grade and He Who (Titular name)
中文正式簡稱:(封號)大公殿下
英文正式簡稱:His Highness the Grand Duke (Titular Name)
中文通用簡稱:(封號)大公(漢名)
中文全稱 |
---|
最崇高,強大及高貴的(慶寧名;無姓氏)王子殿下,(宮名)宮的正一品特勳位公爵 |
英文全稱 |
The Most High, Potent, and Noble Prince (First Name) (Last Name), Duke of the House of (territorial designation), Special Grade, Upper First Rank |
中文正式簡稱 |
最高貴的(宮名)公爵大人 |
英文正式簡稱 |
The Most Noble His Grace the Duke of (territorial designation) |
中文通用簡稱 |
(宮名)公爵(漢名) |
英文通用簡稱 |
(First Name) (Last Name), Duke of (territorial designation) |
侯爵
有宮家 | 無宮家 |
---|---|
中文全稱 | |
最高貴,最尊貴及強大的(慶寧名;無姓氏)王子,(宮名)宮的從一品大勳位侯爵 | 最高貴,最尊敬及強大的(慶寧名;無姓氏)王子,從一品大勳位侯爵 |
英文全稱 | |
The Most Noble, Most Honourable, and Potent Prince (First Name) (Last Name), Marquess of the House of (territorial designation), Supreme Grade, Lower First Rank | The Most Noble, Most Honourable, and Potent Prince (First Name) (Last Name), Marquess of the Supreme Grade, Lower First Rank |
中文正式簡稱 | |
最尊貴的(宮名)侯爵 | 最尊貴的(姓氏)侯爵 |
英文正式簡稱 | |
The Most Honourable The Marquess of (territorial designation) | The Most Honourable The Marquess (Last Name) |
中文通用簡稱 | |
(宮名)侯爵(漢名);(宮名)勳爵 | (漢名)侯爵;(姓氏)勳爵 |
英文通用簡稱 | |
(First Name) (Last Name), Marquess of (territorial designation); Lord (territorial designation) | Marquess (First Name) (Last Name); Lord (Last Name) |
伯爵
中文全稱 | |
---|---|
非常尊貴及非常高貴的(慶寧名;無姓氏)大人,(宮名)宮的正二品大勳位伯爵 | 非常尊貴及非常高貴的(慶寧名;無姓氏)大人,正二品大勳位伯爵 |
英文全稱 | |
The Right Honourable and Truly Noble Lord (First Name) (Last Name), Count of the House of (territorial designation), Supreme Grade, Upper Second Rank | The Right Honourable and Truly Noble Lord (First Name) (Last Name), Count of the Supreme Grade, Upper Second Rank |
中文正式簡稱 | |
非常尊貴的(宮名)伯爵 | 非常尊貴的(姓氏)伯爵 |
英文正式簡稱 | |
The Right Honourable The Count of (territorial designation) | The Right Honourable The Count (Last Name) |
中文通用簡稱 | |
(宮名)伯爵(漢名);(宮名)勳爵 | (漢名)伯爵;(姓氏)勳爵 |
英文通用簡稱 | |
(First Name) (Last Name), Count of (territorial designation); Lord (territorial designation) | Count (First Name) (Last Name); Lord (Last Name) |
子爵
中文全稱 | |
---|---|
非常尊貴及非常高貴的(慶寧名;無姓氏)大人,(宮名)宮的從二品上勳位子爵 | 非常尊貴及非常高貴的(慶寧名;無姓氏)大人,從二品上勳位子爵 |
英文全稱 | |
The Right Honourable and Truly Noble Lord (First Name) (Last Name), Viscount of the House of (territorial designation), Upper Grade, Lower Second Rank | The Right Honourable and Truly Noble Lord (First Name) (Last Name), Count of the Upper Grade, Lower Second Rank |
中文正式簡稱 | |
非常尊貴的(宮名)子爵 | 非常尊貴的(姓氏)子爵 |
英文正式簡稱 | |
The Right Honourable The Viscount of (territorial designation) | The Right Honourable The Viscount (Last Name) |
中文通用簡稱 | |
(宮名)子爵(漢名);(宮名)勳爵 | (漢名)子爵;(姓氏)勳爵 |
英文通用簡稱 | |
(First Name) (Last Name), Viscount of (territorial designation); Lord (territorial designation) | Viscount (First Name) (Last Name); Lord (Last Name) |
男爵
中文全稱 |
---|
非常尊貴及非常高貴的(慶寧名;無姓氏)大人,正三品上勳位男爵 |
英文全稱 |
The Right Honourable and Truly Noble Lord (First Name) (Last Name), Baron of the Upper Grade, Upper Third Rank |
中文正式簡稱 |
非常尊貴的(姓氏)勳爵 |
英文正式簡稱 |
The Right Honourable The Lord (Last Name) |
中文通用簡稱 |
(漢名)男爵;(姓氏)勳爵 |
英文通用簡稱 |
Baron (First Name) (Last Name); Lord (Last Name) |
女性帝國世爵
女大公
中文全稱 |
---|
最崇高,最偉大及傑出的(慶寧名;無姓氏)公主殿下,超品御勳位女大公爵及(封號)者 |
英文全稱 |
The Most High, Mighty and Illustrious Princess (First Name) (Last Name), Grand Duchess Above Ranks, Imperial Grade and She Who (Titular name) |
中文正式簡稱 |
(封號)女大公殿下 |
英文正式簡稱 |
Her Highness the Grand Duchess (Titular Name) |
中文通用簡稱 |
(封號)女大公(漢名) |
英文通用簡稱 |
(First Name) (Last Name), Grand Duchess (Titular Name) |
女公爵
中文全稱 |
---|
最崇高,強大及高貴的(慶寧名;無姓氏)公主殿下,(宮名)宮的正一品特勳位女公爵 |
英文全稱 |
The Most High, Potent, and Noble Princess (First Name) (Last Name), Duchess of the House of (territorial designation), Special Grade, Upper First Rank |
中文正式簡稱 |
最高貴的(宮名)女公爵大人 |
英文正式簡稱 |
The Most Noble Her Grace the Duchess of (territorial designation) |
中文通用簡稱 |
(宮名)女公爵(漢名) |
英文通用簡稱 |
(First Name) (Last Name), Duchess of (territorial designation) |
女侯爵
有宮家 | 無宮家 |
---|---|
中文全稱 | |
最高貴,最尊貴及強大的(慶寧名;無姓氏)公主,(宮名)宮的從一品大勳位女侯爵 | 最高貴,最尊貴及強大的(慶寧名;無姓氏)公主,從一品大勳位女侯爵 |
英文全稱 | |
The Most Noble, Most Honourable, and Potent Princess (First Name) (Last Name), Marchioness of the House of (territorial designation), Supreme Grade, Lower First Rank | The Most Noble, Most Honourable, and Potent Princess (First Name) (Last Name), Marchioness of the Supreme Grade, Lower First Rank |
中文正式簡稱 | |
最尊貴的(宮名)女侯爵 | 最尊貴的(姓氏)女侯爵 |
英文正式簡稱 | |
The Most Honourable The Marchioness of (territorial designation) | The Most Honourable The Marchioness (Last Name) |
中文通用簡稱 | |
(宮名)女侯爵(漢名);(宮名)女爵 | (漢名)女侯爵;(姓氏)女爵 |
英文通用簡稱 | |
(First Name) (Last Name), Marchioness of (territorial designation); Lady (territorial designation) | Marchioness (First Name) (Last Name); Lady (Last Name) |
女伯爵
中文全稱 | |
---|---|
非常尊貴及非常高貴的(慶寧名;無姓氏)夫人,(宮名)宮的正二品大勳位伯爵 | 非常尊貴及非常高貴的(慶寧名;無姓氏)夫人,正二品大勳位伯爵 |
英文全稱 | |
The Right Honourable and Truly Noble Lady (First Name) (Last Name), Countess of the House of (territorial designation), Supreme Grade, Upper Second Rank | The Right Honourable and Truly Noble Lord (First Name) (Last Name), Countess of the Supreme Grade, Upper Second Rank |
中文正式簡稱 | |
非常尊貴的(宮名)女伯爵 | 非常尊貴的(姓氏)女伯爵 |
英文正式簡稱 | |
The Right Honourable The Countess of (territorial designation) | The Right Honourable The Countess (Last Name) |
中文通用簡稱 | |
(宮名)女伯爵(漢名);(宮名)女爵 | (漢名)女伯爵;(姓氏)女爵 |
英文通用簡稱 | |
(First Name) (Last Name), Countess of (territorial designation); Lady (territorial designation) | Count (First Name) (Last Name); Lady (Last Name) |
女子爵
中文全稱 | |
---|---|
非常尊貴及非常高貴的(慶寧名;無姓氏)大人,(宮名)宮的從二品上勳位子爵 | 非常尊貴及非常高貴的(慶寧名;無姓氏)大人,(宮名)宮的從二品上勳位子爵 |
英文全稱 | |
The Right Honourable and Truly Noble Lord (First Name) (Last Name), Viscountess of the House of (territorial designation), Upper Grade, Lower Second Rank | The Right Honourable and Truly Noble Lord (First Name) (Last Name), Count of the Upper Grade, Lower Second Rank |
中文正式簡稱 | |
非常尊貴的(宮名)女子爵 | 非常尊貴的(姓氏)子爵 |
英文正式簡稱 | |
The Right Honourable The Viscountess of (territorial designation) | The Right Honourable The Viscount (Last Name) |
中文通用簡稱 | |
(宮名)子爵(漢名);(宮名)女爵 | (漢名)女子爵;(姓氏)女爵 |
英文通用簡稱 | |
(First Name) (Last Name), Viscountess of (territorial designation); Lady (territorial designation) | Viscountess (First Name) (Last Name); Lady (Last Name) |