跳至內容

「慶寧華族」:修訂間差異

增加 5,270 位元組 、​ 2023年2月13日 (星期一)
imported>Marcus A Ho
無編輯摘要
imported>Marcus A Ho
第531行: 第531行:


=== 禮節性世爵 ===
=== 禮節性世爵 ===
'''禮節性世爵'''(英語:'''Courtesy Peers''')是帝國世爵子女、前妻和其他近親的爵位。這些世爵並不持有帝國世爵爵位,但通常擁有勳爵頭銜。與英國禮節性貴族不同的是,這些爵位是可繼承的。
'''禮節性世爵'''(英語:'''Courtesy Peers''')是帝國世爵子女、前妻和其他近親的爵位。這些世爵並不持有帝國世爵爵位,但通常長子女可以使用父母的附屬頭銜(只適用於伯爵或以上的帝國世爵),其他子女擁有勳爵或其他頭銜。與英國禮節性貴族不同的是,勳爵爵位是可繼承的。


=== 鄉紳 ===
=== 鄉紳 ===
第550行: 第550行:
口頭稱呼:公爵閣下(正式稱呼或僱員使用)/公爵(社交場合使用); Your Grace(正式稱呼或僱員使用)/Duke(社交場合使用)
口頭稱呼:公爵閣下(正式稱呼或僱員使用)/公爵(社交場合使用); Your Grace(正式稱呼或僱員使用)/Duke(社交場合使用)


正式頭銜:最崇高的、高貴的、強大的王子殿下,(姓名),(封地)公爵; The Most High, Noble and Potent Prince His Grace (forename), Duke of (Territorial Designation).
正式頭銜:最崇高的、高貴的、強大的王子殿下,(姓名),(封地)公爵; The Most High, Noble and Potent Prince His Grace (forename), Duke of (Territorial Designation)
==== 侯爵 ====
書信或演講開頭的稱呼語(中文):侯爵大人;My Lord Marquess
 
稱呼:(封地)侯爵閣下; The Most Honourable The Marquess of  (Territorial Designation)
 
口頭稱呼:侯爵大人(正式稱呼或僱員使用)/(封地)勳爵(社交場合使用); My Lord/Your Lordship(正式稱呼或僱員使用)/Lord (Territorial Designation)(社交場合使用)
 
正式頭銜:(封地)侯爵閣下; The Most Honourable The Marquess of (Territorial Designation)
==== 伯爵 ====
書信或演講開頭的稱呼語(中文):爵爺;My Lord
 
稱呼:(封地)伯爵閣下; The Right Honourable The Count of  (Territorial Designation)
 
口頭稱呼:伯爵大人(正式稱呼或僱員使用)/(封地)勳爵(社交場合使用); My Lord/Your Lordship(正式稱呼或僱員使用)/Lord (Territorial Designation)(社交場合使用)
 
正式頭銜:(封地)伯爵閣下; The Right Honourable The Count of (Territorial Designation)
==== 子爵 ====
書信或演講開頭的稱呼語(中文):爵爺;My Lord
 
稱呼:(封地)子爵閣下; The Right Honourable The Viscount of  (Territorial Designation)
 
口頭稱呼:子爵大人(正式稱呼或僱員使用)/(封地)勳爵(社交場合使用); My Lord/Your Lordship(正式稱呼或僱員使用)/Lord (Territorial Designation)(社交場合使用)
 
正式頭銜:(封地)子爵閣下; The Right Honourable The Viscount of (Territorial Designation)
==== 男爵 ====
書信或演講開頭的稱呼語(中文):爵爺;My Lord
 
稱呼:(封地)勳爵閣下; The Right Honourable The Lord of  (Territorial Designation)
 
口頭稱呼:勳爵大人(正式稱呼或僱員使用)/(封地)勳爵(社交場合使用); My Lord/Your Lordship(正式稱呼或僱員使用)/Lord (Territorial Designation)(社交場合使用)
 
正式頭銜:(封地)勳爵閣下; The Right Honourable The Lord of (Territorial Designation)
 
=== 禮節性世爵 ===
伯爵或以上的帝國世爵的長子女可以使用父母的附屬頭銜,附屬頭銜與正式頭銜大致一樣,唯獨使用英文稱呼時會省略「The」字。
 
其餘頭銜:
 
'''勳爵'''
 
書信或演講開頭的稱呼語(中文):爵爺;My Lord
 
稱呼:(姓名)勳爵邸下; His Excellency The Lord (Name)
 
口頭稱呼:勳爵大人(正式稱呼或僱員使用)/(姓名)勳爵(社交場合使用); My Lord/Your Lordship(正式稱呼或僱員使用)/Lord (First Name)(社交場合使用)
 
正式頭銜:(封地)的(姓名)勳爵邸下; His Excellency The Lord (Name)of (Territorial Designation)
 
'''勳爵夫人'''
 
書信或演講開頭的稱呼語(中文):勳爵夫人;My Lady
 
稱呼:(丈夫姓名)勳爵夫人邸下; Her Excellency The Lady (Husband's Name)
 
口頭稱呼:勳爵夫人(正式稱呼或僱員使用)/(丈夫姓名)勳爵夫人(社交場合使用); My Lady/Your Ladyship(正式稱呼或僱員使用)/Lady (Husband's First Name)(社交場合使用)
 
正式頭銜:(封地)的(姓名)勳爵夫人邸下; Her Excellency The Lady (Husband's Name)of (Territorial Designation)
 
'''女勳爵'''
 
書信或演講開頭的稱呼語(中文):女勳爵;My Lady
 
稱呼:(姓名)女爵邸下; Her Excellency The Lady (Name)
 
口頭稱呼:小姐(正式稱呼或僱員使用)/(姓名)女爵(社交場合使用); My Lady/Your Ladyship(正式稱呼或僱員使用)/Lady (First Name)(社交場合使用)
 
正式頭銜:(封地)的(姓名)女勳爵邸下; Her Excellency The Lady (Name)of (Territorial Designation)
 
'''女勳爵配偶'''
 
書信或演講開頭的稱呼語(中文):邸下;Your Excellency
 
稱呼:(姓名)邸下; His Excellency Mr (Name)
 
口頭稱呼:邸下(正式稱呼或僱員使用)/(姓名)先生(社交場合使用); Your Excellency(正式稱呼或僱員使用)/Mr (Last Name)(社交場合使用)
 
正式頭銜:(封地)的(姓名)邸下; His Excellency Mr (Name)of (Territorial Designation)
 
'''大人'''
 
書信或演講開頭的稱呼語(中文):'''大人''';Master (Name)
 
稱呼:(姓名)大人閣下; The Honourable Master (Name)
 
口頭稱呼:大人(正式稱呼或僱員使用)/(姓名)大人(社交場合使用); Master(正式稱呼或僱員使用)/Master (First Name)(社交場合使用)
 
正式頭銜:(封地)的(姓名)大人閣下; The Honourable Master (Name)of (Territorial Designation)
 
'''女侍'''
 
書信或演講開頭的稱呼語(中文):'''女侍閣下''';Maid (Name)
 
稱呼:(姓名)女侍; The Honourable Maid (Name)
 
口頭稱呼:女侍閣下(正式稱呼或僱員使用)/(姓名)女侍(社交場合使用); Maid(正式稱呼或僱員使用)/Maid (First Name)(社交場合使用)
 
正式頭銜:(封地)的(姓名)女侍閣下; The Honourable Maid (Name)of (Territorial Designation)
 




[[分類:希望帝國]]
[[分類:希望帝國]]